Kontakt:
Polska, Niemcy

AKO Übersetzungsdienst
Internationale Kontakte
TV-Film-Werbung

Geschäftsführer:
Dipl.-Phil.Andrzej Kozłowski beim Bezirksgericht
Warschau beeidigter Übersetzer/Gerichtsdolmetscher für Deutsch/Polnisch
(seit 1981) Zulassungsnummer des Ministeriums der Justiz der Republik Polen: TP/830/05

PL 05-806 Komorów,
ul. Szmaragdowa 5,
Telefon/Fax: +48 22 758-05-21
Mobilfunk: +48 602-301-389

PL 01-003 Warszawa,
Al. "Solidarności" 82a
nach telefonischer Vereinbarung
E-mail:
ako@ako.info.pl
andiko@gmx.de

PostHeaderIcon Produktion von Fernsehbeiträgen

Eine nicht zu verachtende Rolle spielt in den Aktivitäten meines Büros die Zusammenarbeit mit Fernsehsendern vorwiegend aus dem deutschsprachigen Raum. In diesen Beziehungen agieren wir vorwiegend als Rechercheure bei der Zusammenstellung und Bearbeitung (auch in sprachlicher Hinsicht) von Material für Fernsehbeiträge aus Polen. Dabei kann ich meine große Erfahrung auf diesem Gebiet nutzen (17 Jahre Produktionsleiter und Chefdolmetscher des Korrespondentenbüros eines deutschen Fernsehsenders in Polen). Auch die Tatsache, dass die Medien an dem Geschehen in Polen - besonders nach Polens EU-Beitritt - sehr stark interessiert sind, war für mich die Anregung dazu, einen kompletten Service an Fernsehdienstleistungen: von Recherchen zu bestimmten Ereignissen über die technische Vorbereitung einer Produktion bis hin zu fertigen Beiträgen anzubieten. Wir übernehmen die Akkreditierung bei wichtigen Ereignissen, vermitteln landesweit Transport- und Übernachtungsmöglichkeiten sowie Fernsehteams und Schnitt. Dank unserer Zusammenarbeit mit bekannten und erfahrenen deutschen Fernsehjournalisten sind wir imstande, sendefertige Sujets anzubieten.

Wir arbeiten mit deutschen Satellitenfernsehstationen - hauptsächlich mit der ”Deutschen Welle” zusammen - für diesen Sender haben wir viele Reportagen für die Sendung ”Drehscheibe Europa” realisiert. Für die Tagesschau des Schweizer Fernsehens DRS haben wir ebenfalls viele Reportagen zu aktuellen Themen produziert (darunter ”live”-Kommentare über Papstbesuche in Polen und die aktuelle Berichterstattung über Parlaments- und Präsidentschaftswahlen).
Für das Fernsehen RTL produzierten wir in den 90-ern 2 Fernsehberichte über die Fünflinge in Oppeln.
Für den Norddeutschen Rundfunk - Fernsehstudio Rostock - sicherten wir die organisatorische Seite bei der Produktion einer 45-minütigen Reportage über die Wojewodschaft Danzig und für den Mitteldeutschen Rundfunk - einen historischen Erinnerungsbeitrag über die Friedensfahrt.

 

 

 

 

 

 

 

Wir übersetzen
  • Urkunden aller Art, Handelsverträge, Notarurkunden
  • Prozessschriftsätze
  • amtliche Schriftstücke und Privatkorrespondenz
  • technische Texte (etwa Gebrauchsanweisungen von Geräten und Einrichtungen, Kataloge)
  • Werbetexte (z.B. Anfertigung polnischer Sprachfassungen von Werbe- und Schulungsfilmen) und dolmetschen auch simultan oder konsekutiv auf Meetings, bei Verhandlungen, auf Schulungen, Beratungen, Gesellschafterversammlungen, bei der Anfertigung notarieller Urkunden u.dgl.m..

Sehr gerne übernehmen wir Dolmetscheraufträge bei wichtigen und schwierigen Projekten, die eine Herausforderung darstellen, doch wir sind auch nicht abgeneigt, selbst die simpelsten Urkunden - etwa Autopapiere - zu übersetzen.

unser ftp-Server

Wenn Sie einen dringenden Übersetzungsauftrag haben, können Sie den Text auf unseren ftp-Server hochladen oder per Mail an die Adresse ako@internet.pl versenden. Rufen Sie uns unter der Nummer +48 602-301-389 an und wir erklären Ihnen, wie Sie unseren ftp-Server bedienen können.